I believe in Steve Thompson
Ну, вы знаете... Купец, загоняя коня, помчался в Самарру.
В переложении маленького Шерлока он отправился в другое место - в Суматру, и там стал пиратом (тоже своего рода изменение судьбы: он и не купец больше и не в Самарре).
А я подумала: что было бы, если бы купец никуда не отправлялся, а тупо остался в Багдаде, а?
Версии есть?
В переложении маленького Шерлока он отправился в другое место - в Суматру, и там стал пиратом (тоже своего рода изменение судьбы: он и не купец больше и не в Самарре).
А я подумала: что было бы, если бы купец никуда не отправлялся, а тупо остался в Багдаде, а?

Версии есть?
Боюсь, в России приходится совмещать то и другое.
Климат и история обязывают.
А вообще интересно, есть ли какой-то общий смысл у слова "самара"? Ну, помимо того, что это название/имя того или другого?
Хороший вопрос. Поищу в "ключах" к Библии, у меня дома лежит.
Если там в основе какой-то семитский корень и он что-то значит, то "ключи" его выдадут.
מ - мэм
ר - рейш
Эти три буквы (иврит) лежат в корне слова самара - в иврите все слова, имеющие данный крень, связаны друг с другом. Moire, тебе на заметочку (может пригодиться в поиске).
Я бы сказал, что это религия человеческого достоинства. Все люди равны, всякий одинаково ценен. Никакому "гению дедукции" не позволено ими манипулировать. По-моему, "Шерлок" именно об этом. И, в конце концов, у нас же остаётся персонаж, который не обзаурядился - Майкрофт. Он продолжает с видимым удовольствием смотреть снятый им фильм, в котором живые люди превращены в актёров, в кукол, играющих по написанному для них сценарию.
Правда, буквы самех там вообще нет, есть шин (син).
Moire, о, супер! Значит, слово пишется через син или шин (читается как С или Ш в зависимости от правил речи) Я не знала, что слово самара и ругательство-на-идиш шмара(чмара) имеет один и тот же корень! Чмара = чморить. Кажется в русском языке тоже используется это сленговое слово? Что означает чморить?
Кстати производное чмо отсюда же!
По сленгу это дословно наверное переводится как опустошать? Синонимы (литературные) слова - изводить, подавлять, уничтожать... Когда еще используется сленговый(?) глагол "чморить"?
Чмо - пустышка, если дословно, так?
Восточная притча
Город в сотне километров от Багдада. - так вот какой именно город имелся ввиду в притче.
Леди Шемрок, Моффат сам признался!
Тэтчер известна своей борьбой с пропагандой гомосексуализма, а Грузия страна достаточно гомофобная. Хотя, вероятно, это не единственная причина.
Возможно, история Айджея и Мэри - это намёк на отношения Шерлока и Джона.
Когда собеседник начинает сыпать цитатами, складывается стойкое ощущение что лично он сам не может сформулировать свою мысль
Да, бывает и так (хотя в данном случае цитата была всего лишь одна), но бывает и по-другому, когда цитата - это просто самый короткий способ коммуникации, поскольку содержит символы и контекст, хорошо известный собеседникам.
припятствиев не чиню. Проповедуйте
Ну, речь не обо мне, речь о том, что такое "Шерлок" (с моей точки зрения, конечно). Мы просто обсуждаем фильм, обмениваемся мнениями.
У Платона есть диалог, темой которого является вопрос - что выгодней, быть тираном, или его жертвой? Сократ, являющийся одним из персонажей диалога, доказывает, что выгодней быть жертвой, а не тираном. Мне кажется, "Шерлок" примерно об этом же ("Последняя проблема" наполнена подобными сократическими сюжетами). Лучше быть человеком простодушным, но чистым и честным, чем хитроумным манипулятором.
Хотя я не думаю, что для авторов сериала простодушие синоним глупости (Джон вовсе не глуп), а изворотливость и лукавство синоним ума. Наверное, будет ещё один, финальный эпизод, в котором будет показано, что "гений и злодейство - две вещи несовместные"
Думаю, и для создателей "Шерлока" дело обстоит также. Вспомним пожилую женщину из "Большой игры" - ей хватило мужества попытаться разоблачить опасного преступника.
я бы посмотрела на брошенную палку с позиции льва. Меня не первый год радует, что тролли делают ровно то, что делал Конан Дойл. Только возможностей у них больше.
Если в историях канона была линия со "встречей в Самарре" (по другим источникам, не в Самарре, а в Исфагани, и не купца, а садовника), то в каких? Где Конан Дойл рассказывал про неотвратимую встречу?
Навскидку вспоминаются две такие встречи - и обе связаны с Мориарти. "Последнее дело" и "Долина ужаса".
В первом случае Холмс бежит в Европу - и встречается с Мориарти там.
Во втором Берди Эдвардс много лет бегал от судьбы. И от главного врага ему удалось сбежать и даже избавиться от него. Но сбежать от Мориарти, которому главный враг поручил дело, он не смог.
Можно еще припомнить собачку - но там Генри Баскервиль все же спасся. Хотя он не особо бегал и вообще был не очень-то в курсе.
"Этюд в багровых тонах" - Джефферсон Хоуп довел месть до конца, хотя гонялся за своими обидчиками по всей Европе.
А вообще у Конан Дойля действительно есть эта тема: неотвратимость судьбы и наказания.
Помнится, Холмс пытался выступить мстителем - но его опередила судьба: вспомним случай с кораблем "Одинокая звезда". Или "Случай с переводчиком" - греческая красавица все-таки отомстила за страдания и смерть брата.
в случае с Бёрди Эдвардсом я искренне надеюсь, что он просто улизнул. Тело ведь не нашли...
На самом деле и с "Последней проблемой" тоже возможен такой вариант: Шерлок Холмс сыграл роль подстреленной птицы, увёл Мориарти с привычной площадки в Европу и уж там... Хотя я из тех, кто верит, что Холмс дал артистке Адлер время скрыться вместе с кабинетной фотографией, гарантирующей защиту от вредного монарха. Ведь Шерлок тянул время, когда американцы уже под столом, камерофон в руках и осталось только уйти с Итон-сквер?
Вот с "Гончими" всё не так однозначно. Сэр Чарльз Баскервиль, жертва, о которой почти ничего не известно, вот кто там по-настоящему интересен. Я поняла это, пока пересматривала "Невесту". Мстительная Эмилия Риколетти, преданная своему делу даже после гибели... вирус, запущенный Джимом Мориарти, который хорошо понимал, что после смерти он наделает шума больше, чем при жизни...
Ну до чего же изящная задача!
Вспомним пожилую женщину из "Большой игры" - ей хватило мужества попытаться разоблачить опасного преступника.
Разве это было мужество? Она просто была измучена страхом и не смогла удержать это в себе. Ей совсем немного не хватило сил, чтобы дождаться освобождения.
Найотри, уверяю Вас - там ВСЕ сделано в Китае. Можете проверить. ВСЕ практически оттуда )))))))))))
Согласна!
Найотри, А не могут бюсты Тэтчер в Грузии просто указывать на то, что местным производителям сувенирной продукции просто перепал удачный заказ?
Думаю, производители, не особо заморачиваясь, действительно спрятали жемчужину в один из бюстов. Полагаю, в один из двух, доставшихся убитой женщине. И она, наверно, знала об этом. Во всяком случае, в одном из осколков есть что-то кругленькое, но этим осколком никто не заинтересовался. Айджей искал флешку, женщина убита (наверно, была недовольна), а полиция снова опаздывает...
Moire, т. е. женщину устраивало, что тайник именно там?